Datos personales

Médico Internista e Intensivista, y estudioso de las Santas Escrituras (La Biblia), y un predicador incansable del verdadero monoteísmo bíblico, y sobre todo, del mensaje o evangelio del Reino de Dios, que es la única esperanza que tiene este mundo para sobrevivir a su destrucción total.

domingo, 21 de septiembre de 2008

LA SECTA DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ

Lo que la Watchtower no les dice a las “otras ovejas”!

Según la Sociedad Watchtower, la Biblia presenta a los T.J. fieles dos esperanzas una celestial y la otra terrenal, la celestial limitada a un número de 144.000 testigos, la otra, a un número indeterminado. Ellos basan esta creencia en textos aislados fuera de su contexto, y separados de lo que enseña las Sagradas Escrituras en su totalidad; además de la presentación distorsionada y limitada del texto griego original.

La revista La Atalaya del 15 de Agosto, 1980, en un artículo titulado: “La grande muchedumbre rinde servicio sagrado —¿dónde?”, presenta varios "argumentos" para defender este punto de vista. Los planteamientos básicos son, (1) Que la palabra griega naós no significa el Santuario Interior o lugar Santísimo solamente, sino que incluye los atrios (patios) y toda el área del templo. (2) Que fue de los atrios del templo exterior (naós) de donde Jesús echó a los cambistas; esto por tanto probaría que naós es también los atrios o patios del templo. (3) Que «la pregunta [¿dónde está la grande muchedumbre?] gira alrededor de esa palabra griega original [párrafo 4 del artículo de la revista La Atalaya]». Y por tanto, la grande muchedumbre que se menciona en Apocalipsis 7: 15 que dice que estaba en el templo frente al trono de Dios no necesariamente tenía que estar en el cielo ya que naós templo también se refiere a los atrios del templo, y que estos atrios se encuentran en la tierra. En otras palabras, que el grupo de 144.000 se encuentra en el cielo o Lugar Santísimo del templo, mientras que los de la grande muchedumbre se encuentra en el templo también, pero en los atrios (la tierra). Primero veamos lo que dice el pasaje en cuestión Apocalipsis 7:9-15: «Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en sus manos; y clamaban a gran voz, diciendo: La salvación pertenece a nuestro Dios que está sentado en el trono, y al Cordero. Y todos los ángeles estaban en pie alrededor del trono, y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes; y se postraron sobre sus rostros delante del trono, y adoraron a Dios, diciendo: Amen. La bendición y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el poder y la fortaleza, sean a nuestro Dios por los siglos de los siglos. Amén. Entonces uno de los ancianos habló, diciéndome: Estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son, y de dónde han venido? Yo le dije: Señor, tú lo sabes. Y él me dijo: Estos son los que han salido de la gran tribulación, y han lavado sus ropas, y las han emblanquecido en la sangre del Cordero. Pero esto están delante del trono de Dios, y le sirven día y noche en su templo[griego: naós(naos)]; y el que está sentado sobre el trono extenderá su tabernáculo sobre ellos…»

Resulta sorprendente cómo una organización como ésta que reclama tanto conocimiento de los idiomas originales en que fue escrita la Biblia, además de pretender ser la única de haber hecho una traducción correcta de ella (Traducción del Nuevo Mundo), haga tales planteamientos.

Antes de hacer un examen minucioso de este pasaje de Apocalipsis 7:9-15, me pregunto: ¿Cómo podemos hacer un análisis correcto de la palabra TEMPLO en el Nuevo Testamento sin tener en cuenta las diferentes palabras griegas que se usan para esta? La SWT, además de cambiarle el significado a la palabra griega naós, deja otra palabra griega fuera del cuadro, sin ni siquiera mencionarla, la cual nos da unas perspectivas correctas del asunto en cuestión. Veamos.

A lo largo del "Nuevo Testamento" hay 3 palabras griegas que se traducen como "templo" estas son: [referencia: The Strong´s Exhaustive Concordance of the Bible, by: James Strong]

(1) naós,[Strong´s 3485]. Se vierte como: santuario, templecillo, templo; y traduce 44 veces en el Nuevo Testamento como templo. (2) hieron,[Strong´s 2411]. Se vierte como: santuario, templo; y traduce 71 veces en el N.T. como templo (3) oikos,[Strong´s 3624]. Se vierte como: casa, familia, templo; y se traduce 1 vez en el N.T. como templo.

El "Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento" por: W.E. Vine, M.A. editorial Clie, en español, vol. II, III, pp.14, 122-125 define estas palabras como: TEMPLECILLO.

NAOS (naoV), la parte más interior de un templo, un santuario, se emplea en plural en Hechos 19:24, de los modelos de plata del santuario pagano en el que se conservaba la imagen de Diana (griego, Artemisa). Los modelos eran grandes o pequeños, y eran signo de riqueza y devoción por parte de los compradores. La variedad de formas relacionadas con el embellecimiento de la imagen daba "no poca ganancia" a los plateros. Ver TEMPLO

TEMPLO

HIERON (ieron), el neutro del adjetivo hieros, sagrado, se emplea como un nombre, denotando un lugar sagrado, un templo, el de Artemisa (Diana), Hechos 19:27; el de Jerusalén, Marcos 11:11, significando todo el edificio con sus recintos, o alguna parte del mismo, en distinción a naos, el santuario interior; aparte de en los Evangelios y en Hechos, es mencionado sólo en 1 Co. 9:13. Cristo enseñaba en uno de los atrios, al que tenía acceso todo el pueblo. Hieron nunca se emplea en sentido figurado…. En el N.T. la palabra naos se refiere a la casa misma, y hieros a los edificios y atrios en general. Es evidente que el Señor nunca entró en la casa, o Santuario, reservado a los sacerdotes…
.
2. NAOS (naoV), un santuario, era utilizado (a) entre los paganos, para denotar el santuario conteniendo el ídolo, Hechos 17:24; 19:24 (miniaturas en este último pasaje, ver TEMPLECILLO); (b) entre los judíos, el Santuario del Templo, en el que sólo los sacerdotes podían entrar legítimamente, p.e., Lucas 1:9, 21, 22. Cristo, al pertenecer a la Judá, y no ser por tanto un sacerdote mientras vivía sobre la tierra (Hebreos 7:13, 14; 8:4), no entró en el naos …© metafóricamente, utilizado por Cristo de Su propio cuerpo físico, Juan 2:19,21; (d) en la enseñanza apostólica, en sentido metafórico, (1) de la Iglesia, el cuerpo místico de Cristo, Ef. 2:21; (2) de una iglesia local, 1 Co. 3:16, 17; 2 Co. 6: 16; (3) del actual cuerpo del creyente individual, 1 Co. 6:19; (4) del Templo visto en visiones en el Apocalipsis, 3:12; 7:15; 11:19; 14:15, 17; 15:5, 6, 8; 16:1, 17; (5) del Señor Dios Todopoderoso y el Cordero, como el Templo de la Nueva Jerusalén Celestial, Ap. 21:22. OIKOS, es traducido templo en Lucas 11:51. Ver CASA
.
SANTUARIO

2. NAOS(naoV) se utiliza de la parte interior del Templo en Jerusalén, en Luc 1:9, 21, 22. Ver TEMPLO.

CASA

OIKOS (oikoV) denota (a) una casa, una morada,… y similarmente del templo. Luc. 11:51.

Este mismo punto lo encontramos también en la página 376 de La Atalaya del 15 de Junio de 1961, en una porción que considera el capítulo dos de Juan y la cuestión de cómo podía el templo dar cabida a los cambistas y a todos los animales que en él se vendían. El punto en cuestión dice:

La misma Sociedad Watchtower contradiciéndose a sí misma en una publicación anterior, reconoce este punto, considerando el evangelio de Juan capítulo dos, con relación al cupo de los cambistas y de los animales que se vendían en el templo:

Qué clase de edificio pudiese haber sido que tuviese espacio para todo este tránsito? La realidad es que este templo no era un sólo edificio sino una serie de estructuras de las cuales el santuario del templo era el centro. En la lengua original esto se hace bastante claro, distinguiendo los Escritores de la Biblia entre los dos por medio del uso de las palabras hierön y naós. Hierón se refería a todos los terrenos del templo, mientras que naós aplicaba a la estructura del templo mismo, sucesor del tabernáculo del desierto. De modo que Juan nos dice que Jesús halló todo este tráfico en el hierón. (La Atalaya 15 junio de 1961, p. 376)

Observando todas estas definiciones anteriores, vemos que La Atalaya del 15 de Agosto de 1980 trata de distorsionar la verdad sobre este asunto. El planteamiento (1) que hace la SWT es falso en su totalidad ya que la palabra naos (naos) se refiere exclusivamente al santuario interior o lugar Santísimo (Templecillo), al cual en el templo judío sólo los sacerdotes tenían acceso. Evidentemente es falso que naos se refiera a los atrios y al templo en general con todas sus edificaciones; ya que hay una palabra griega hieron(ieron) que se refiere al templo en su totalidad, incluyendo los atrios, « en distinción de naos, el santuario interior ». ¿Por qué la SWT miente al cambiarle u ocultarle el verdadero significado a la palabra naos?, Ya que ellos mismos reconocen [Planteamiento (3)] en su artículo que: «la pregunta gira alrededor de esa palabra griega original » [La Atalaya, párrafo 4]

¿Por qué ocultan la otra palabra griega hieron (ieron) al no hacer referencia omitiéndola, en el artículo, la cual si se refiere al templo en general incluyendo sus atrios? Con respecto al planteamiento (2) ¿Por qué mienten al declarar que?: «fue en los atrios del templo (naos) exterior de donde Jesús echo a los cambistas » [La Atalaya, párrafo 4; también vea la ilustración de esa página]

Es interesante examinar que el relato de cuando Jesús echo a los cambistas del templo se encuentra en Juan 2:13-16 y sin embargo, en este artículo, "La Atalaya" al referirse a este hecho, da la cita Juan 2:19-21. ¿Por qué? La razón es que en Juan 2:19-21 se usa la palabra naos [pero no con referencia a los atrios del templo, como ellos pretenden], sino es « metafóricamente utilizado por Cristo de Su propio cuerpo físico » (Diccionario Expositivo del N.T. por: W.E. Vine). Podemos ver prueba de esto en la propia literatura de la SWT en la "Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas", ed. 1969 p. 425. Pues bien, se acercaba la pascua de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén. 14 Y halló en el templo [griego: hieron (ieron)] a los que vendían ganado vacuno y ovejas y palomas y a los corredores de cambios en sus asientos. Por consiguiente, después de hacer un azote de cuerdas, expulsó del templo [griego: hieron (ieron)] a todos aquéllos junto con las ovejas y ganado vacuno, y derramó las monedas de los cambistas y volcó sus mesas. 16 Y dijo a los que vendían las palomas:" ¡Quiten estas cosas de aquí! ¡Dejen de hacer de la casa de mi Padre una casa de mercancías!"» ¿Cómo puede ser que esta organización actúe tan deshonestamente, engañando al público, por el deseo de mantener a cualquier costo esta falsa doctrina de que el cielo es solo para un grupo limitado de 144.000 personas? Otros argumentos adicionales presentado en este número de La Atalaya son: [1] Es que Judas Iscariote cuando « trató de devolver el dinero que había recibido …» y citan Mateo 27:5 el cual dice: «El [Judas] tiró las monedas en el Santuario [naós], se retiró y fue y se ahorcó». (Biblia de Jerusalén) Mateo 27:5 La S.W.T. dice al respecto : «… la palabra griega aquí no se refería al santuario interior con su pórtico, Santo y Santísimo, en el cual el sumo sacerdote introducía la sangre de los sacrificios en el Día de la Expiación anual. Significaba el templo con todos sus atrios. Por eso se puede decir que los que los de la "grande muchedumbre" están en el "templo," o naós, de Dios y sin embargo no están en el cielo como criaturas de espíritu con los 144.000 israelitas espirituales que componen el "rebaño pequeño"…» [La Atalaya, p.16, párrafos 8, 9]

Sin embargo, es esto lo que dicen las Escrituras; ellos presentan este argumento usando el texto aislado fuera de su contexto, y separado de lo que enseña las Sagradas Escrituras en su totalidad. Veamos, los que dice los versos 5 y 6 conjuntamente: 5 Y arrojando las piezas de plata en el templo [naós], salió, y fue y se ahorcó. 6 Los principales sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro de las ofrendas, porque es precio de sangre. Evidentemente, Judas Iscariote no echo las piezas de plata dentro del [edificio] lugar Santísimo [naós], al cual solo tenían acceso los sacerdotes. El las arrojo al tesoro del templo, junto a la puerta del Templo o Santuario [naós], donde estaban las alcancías para recibir las ofrendas voluntarias del pueblo para el sustento y el mantenimiento del sacro edificio. Además, el profeta Zacarias 600 años antes, en el A.T. escribió una profecía en relación a este evento, la cual dice:

« Y les dije: Si os parece bien, dadme mi salario; y si no, dejadlo. Y pesaron mi salario treinta piezas de plata. Y me dijo Jehová: Echadlo al tesoro; ¡hermoso precio con que me han apreciado! Y tomé las treinta piezas de plata, y las eché en la casa de Jehová al tesoro. » Zacarias 11:12, 13 [2]Un segundo argumento adicional presentado en este número [p.15 párrafo 5] es señalando: Isaías 66:6. Que la palabra griega en este pasaje en la Versión de los Setenta usada para templo es naós, refiriéndose proféticamente a la destrucción de « la entera zona del templo con todos sus edificios». Pero el texto en cuestión dice simplemente: «Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo(naós), voz de Jehová que da el pago a sus enemigos. » (Isaías 66:6, Versión Reina-Valera 1960) «Voz de estruendo viene de la ciudad, una voz sale del templo: la voz del Señor que da el pago a sus enemigos.» (Isaías 66:6, La Biblia de las Américas). Al texto la SWT trata de ponerle un significado que no tiene. El texto dice que la voz de Jehová viene del templo (naós), y es precisamente en naós el santuario interior, donde estaba el Arca del Pacto o Arca de Jehová y la presencia de divina. Este pasaje no favorece la explicación presentada por la SWT.

Obviamente, por la descripción de Apocalipsis 7:9-15 coloca a una grande muchedumbre «la cual nadie podía contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero » en el cielo mismo, porque el trono de Dios está en los cielos, además que el verso 15 del capítulo 7 de Apocalipsis nos asegura que estos que « están delante del trono de Dios, y le sirven de día y de noche en su templo [naós]». Esta palabra griega naós, utilizada en este verso, coloca a esta inmensa muchedumbre de personas en el cielo mismo, en su misma presencia, en su Santuario [naós]. Otro texto que proclama también la ubicación, dice: «Después de esto oí una gran multitud en el cielo, que decía: ¡Aleluya! Salvación y honra y gloria y poder son del Señor Dios nuestro.» Apocalipsis 19:1(Versión, Reina Valera 1960)

O como dice la propia traducción de la SWT: «Después de estas cosas oí lo que era como una voz fuerte de una grande muchedumbre en el cielo. Dijeron: "¡Alaben a Jah! La salvación y la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios. (Rev. 19:1 T.N.M.) Ciertamente, el santuario (que estará en la tierra a través de la Santa ciudad que desciende en el milenio) es un regalo de Dios para todo aquel que cree, y no limitado a un número de 144.000 personas. La palabra de Dios expresa en Mateo 12:37 « Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado ». Termino este artículo citando de sus propias palabras en la publicación de la SWT ¿Es esta vida todo cuanto hay?, edición 1974, p. 46 la cual dice: «Al saber estas cosas, ¿qué hará usted? Es obvio que el Dios verdadero, el mismo que es "el Dios de verdad" y que odia las mentiras, no mirará con favor a personas que se apegan a organizaciones que enseñan falsedad…Y, en realidad, ¿quisiera usted estar siquiera asociado con una religión que no hubiera sido honrada con usted? »

Comentarios finales:

Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo, prosigamos a la meta del supremo llamamiento, para estar ante la presencia de Dios y Su Hijo Jesucristo (Heb. 10:19).

En Apocalipsis, sin embargo, se nos dice que el tabernáculo de Dios estará con los hombres en la nueva tierra y Dios estará con sus fieles para siempre. Dice Así: “oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y el mismo Dios será su Dios con ellos” (Apo. 21:3). Y claro, este tabernáculo está, al parecer dentro del templo celestial (Apo. 15:5). Si es así, entonces la ciudad celestial que baja a la tierra traerá a Dios en su templo y en su tabernáculo.

Abraham esperaba, dice la Escritura, la venida de la ciudad que no fue hecha por hombre alguno, sino por Dios. Dice así: “Porque esperaba la ciudad con fundamentos, el artífice y hacedor de la cual es Dios” (Heb. 11:14). Esa ciudad es vista por Juan descender en Apo.21:3, la cual trae el templo del tabernáculo del testimonio, y Dios morará junto con sus hijos humanos inmortales por siempre. Con esto queremos decir que si bien hay una sola esperanza para la iglesia o los salvos, no tiene que ser necesariamente en el cielo. Creemos que el cielo estará en la tierra, o lo que es lo mismo decir, que el reino de los cielos estará en la tierra.

www.yeshuahamashiaj.org
www.elevangewliodelreino.org
www.apologista.wordpress.com